"A SONG FOR JAPAN"公式ウェブサイトへようこそ。
まずは国旗をクリックして、プロジェクトの詳細や
募金方法、無料楽譜などをごらんください。
Thank you for visiting the website of "A Song For Japan".
Click your language for details,
donating,
free sheetmusic and more.
東日本大震災一周年を迎えました。
A SONG FOR JAPANは、お亡くなりになった1万5854人の方々の
ご冥福を心よりお祈りします。現在も行方不明の3155人の方々が
一日も早くご家族のもとに戻られることを願っております。 この1年間、多くの方々から日本へのご支援とたくさんのお気持ちを
いただきましたことに深く感謝いたします。
今も全国で避難生活を送っておられる34万3935人の方々、
被災地で復旧・復興活動を続けておられる多くの方々が
100%の元気と笑顔を取り戻されるまで、心のこもった演奏と
より一層のあたたかいサポートをよろしくお願い申し上げます。
One year has passed since the "3.11".
A SONG FOR JAPAN would like to send condolences
to the 153,854 victims and
wish the 3,155 missing people
to be found and return to the family as soon as possible.
Lots of thanks to everyone for his/her great support
and pray
for Japan in the past year.
Right now there are still 343,935 evacuees spread all over Japan,
and many people in Tohoku are
working very hard
on recovering or rebuilding the disaster stricken areas
that may probably take many years.
We wish to keep playing heart-warming music
and
supporting the people of Japan
until they have peace and their 100% smiles back.
Yahoo!Japanのオークションに、アーティストたちの直筆サイン入りが入った“超レア”ものの「A Song For Japan 限定オリジナルTシャツ」を出品いたしました。
(出品者takashi421courtois はこのA Song For Japanプロジェクト責任者です)
これらサイン入りTシャツの落札額からTシャツ原価(約600円)と少額のオークション経費を差し引いた全額を、A Song For Japanプロジェクトを通じて日本赤十字社・東日本大震災義援金へ送ります。ふるってご入札ください!! 出品をご覧になるにはこちら。
(または、Yahoo!Japanオークションの検索機能で 「asongforjapan」(スペース無し)で検索をかけてください。 Yahoo! Japanに未登録でオークションが利用できない方も、メールでお問い合わせいただければ、ご購入いただけます。(その際はオークション終了をお待ちいただくことになります。)
トロンボーン関係の震災チャリティイベントの情報や演奏+募金活動の事後報告など、 Eメールでお寄せいただければこのページに可能な限りで掲載いたします。 Any news about your recent activities or other charity events for Japan involving trombone around you?
Send info to asongforjapan@gmail.com and we will share it here!
March 2012 marked one year since that tsunami/earthquake that devastated the northern Japan. In response to the call to send our prayer and love to the people in Japan through music, students and professors at Northwestern State University of Louisiana, as well as many citizens of the city of Natchitoches have gathered to perform “A Song for Japan” on March 23, 2012.
With this performance with mixed choir, trumpet / horn/ trombone/ euphonium-tuba ensembles, piano, and percussion, we pray your hometown and daily life be restored as soon as possible, and peace and warmth be back to your hearts.
Sincerely yours,
School of Creative and Performing Arts
Northwestern State University of Louisiana
Natchitoches, Louisiana, USA
日本トロンボーン協会(JAT)さんがA Song For Japanの理念に賛同し、提携協力としてJATウェブサイト上でA Song For Japanグッズ募金の受付を開始してくださいました。PC、スマートフォン、携帯電話からもオーダーいただけます。引き続き、ご協力をお願いいたします。
The Japan Association of Trombone (JAT) supports this A Song For Japan project and built a form to putchase the goods on their website. Availablefor PCs, smart phones and other mobile phones.
Mr. Patrick Sullivan from the USA sent us two of his arrangements - Trombone Duo + Windband and Trombone Quartet + Windband. Mr. Brian Herald from the USA sent us his arrangement for Saxphone Choir. Thank you very much!!
These three new versions are now available for free download!!
Trombonistas/Trombones:
Ximo Vicedo,
Jordi Navarro,
Juan Carlos Matamoros.
Video/ Image: Enrique Pratas
Sonido/Sound: Juan Hernandez
After one year of the natural disaster taken place in Japan, and while the Japanese people try to reconstruct their country and their own life affected by the tragedy, we want to add ourselves as trombonist of all over the world for a tribute to all these people that are suffering, playing " A song for Japan" (Steven Verhelst) in different and emblematic places of Madrid.
We wished you enjoy it...
Un ano despues de la terrible catastrofe de Japon, y mientras siguen las labores de reconstruccion que pretenden rehacer la vida de tanta gente afectada, queremos sumarnos al recuerdo y al homenaje brindado por trombonistas de todo el mundo, interpretando "A Song for Japan" (Steven Verhelst) en diferentes lugares emblematicos de Madrid.
Esperemos que os guste...
去る3月18日に埼玉県立越谷西高校OB吹奏楽団によるチャリティコンサート2012が蒲生地区センター・公民館「パコム」3階多目的ホールにて開催されました。短い準備期間だったにもかかわらずコンサートは満席となり、陽はまた昇る(P.スパーク)やA Song For Japan(S.フェルヘルスト)などが演奏されました。また、A Song For Japanプロジェクトにご賛同くださり、当日はASFJオリジナル・ステッカーでの募金活動にご尽力くださいました。集まった83,419円の義援金は、同団によてその全額が日本赤十字社東日本大震災義援金に送られます。
On the 18th of March the Saitama Pref. Koshigaya High School OB Windband had their charity concert. Though they did not have much time after they had decided to do this project, the concert was with full audience. The program included "The Sun Will Rise Again" by Ph. Sparke and "A Song For Japan" by S. Verhelst. This group sympathizes with this A Song For Japan and took part in it by collection donation for the ASFJ stickers. It resulted 83,419 YEN, all of which will sent to the Japan Red Cross Society.
京都フィルハーモニー室内管弦楽団さんから、1管編成室内楽+ソロトロンボーンのA Song For Japanの演奏動画の投稿です。
また、このバージョンの楽譜をお寄せいただきました。ダウンロードしてご活用ください!
The Kyoto Phiharmonic Chamber Orchestra performed A Song For Japan for Solo Trombone + Chamber Orchestra and sent us the arrangement.
The score and the MUS file of their arrangement are available for you to download!
Mr. Simon Hans-Jorg from Austria arranged A Song For Japan for Bariton(Euphonium)+Tuba Ensemble.
Possible to play both with 2Bar+2Tuba and 3Bar+1Tuba.
ついに完成! 東北大震災復興応援チャリティーCD、Siempre con fe / シエンプレ・コン・フェ(新録2曲入り)が、3月14日にEWEの通販サイト(ewe special products store)より発売されました! http://eastworks.shop-pro.jp/
このCDは、この度の東日本大震災の復興に、少しでも力になれたらという想いで制作されているものです。制作、アーティスト、デザイン等に対してのギャランティは一切発生しておりません。
なお、CD一枚1,500円のうち1,000円は、被災地である宮城県亘理郡山元町の「宮城県山元町災害復興寄付金」という口座(七十七銀行 山下支店 普通5223539)に寄付させていただきます。500円は制作実費といたします。
震災数ヶ月後の7月に、SALSA SWINGOZAは仙台市内で行われた、東北ラテンミュージックフェスティバルという復興支援イベントに出演させていただきました。そのときに主催者の方々のご厚意で、メンバーが実際に目の当たりした惨状が、亘理郡 山元町だったのです。SALSA SWINGOZAのメンバーをはじめ、このCDの制作に携わった全てのアーティスト、スタッフ一同、被災地、被災者の皆様の復興を心からお祈りしています。
収録されている"A Song For Japan"はストリング・カルテット入りでゴージャスにして力強い、元気が出るサルサです。
(coro)
No pierdas tus esperanzas
mantiene siempre la fe
No pierdas tus esperanzas, por favor yo te lo pido
para la gente de Tohoku les digo yo que aqui estamos contigo
Por lo que te ha pasado te digo yo, el mundo sufre por ti
no pierdas la esperanza, razon ni la fe para seguir
!no, no, pierdas la fe!
con las gracias del Senor y la ayuda de todos tambien
pa'lante y pa'lante y pa'lante Japon, siempre con fe
(hablado)
The chaos you see before you is only a distraction
keep on your path, stay strong
Kokoro wa itsudemo, anatano sobani imasu
ganbarimashou Nippon, inotteimasu
The charity CD "Siempre con fe" was just released on the webshop site (ewe special products store) on the 14th of March!! http://eastworks.shop-pro.jp/
This CD was produced with full of thoughts to help people recover and rebuild after this catastrophe. The producers, the artists or the designers have all been volunteering to make this CD come. The price is 1,500YEN / CD. 1,000YEN will be donated to "Miyagi Prefecture Yamamoto Town Catastrophe Recovery Contribution" and 500YEN is the production cost of the CD itself. This goup Salsa Swingoza performed in one of the charity events in Sendai city, the Tohoku Latin Music Festival in July 2011, that occured just a few months after the 3.11. After the festival, the festival organizor took the members to Yamamoto Town, where everone saw the unbelievable disasters in front of their own eyes. The members of the Salsa Swingoza, all the artists and the staff would like to wish a quick recovery of the disaster stricken areas and the people living there. "A Song For Japan" on this CD is a special version with a string quartet. Gorgeous and powerful Salsa gives everyone great energy!!!
THIS CD IS FOR SALA CURRENTLY ONLY IN JAPAN AND IT SEEMS TO KEEP THAT WAY.
ARE YOU INTERESTED IN PURCHASING THIS CD?
PLEASE CONTACT US BY EMAIL AND TELL US THAT YOU ARE INTERESTED AND WHERE YOU LIVE.
A group of five flutists from Ishikawa, Japan, the Fun Flute Friends arranged A Song For Apan for five flutes. Including a bass flute. Optional with a piccolo for the highest flute part. Also playable by five oboe ensemble.